Prceiros


Acid Black Cherry Brasil Shinobi no Tengoku

domingo, 10 de junho de 2012

A minha documentação...

Olá viajantes!!
Como vão as coisa!?
Hoje finalmente vou começar a contar um pouco de como cheguei nesse intercâmbio! XD
No final do ano passado foi liberado o edital para uma vaga de intercâmbio para a universidade de Hokkaido, na cidade de Sapporo!! XDD
O primeiro desafio foi levantar toda a papelada em pouco tempo! Pouquíssimo...... eu tive menos de 3 dias para levantar tudo!! Histórico Escolar, Carta de recomendação, Ficha de inscrição da CCint, Ficha de inscrição da Universidade, photocópia do passaporte e fotos 3x4. A grande problemática era que toda essa documentação deveria estar em português, inglês e japonês, além de assinada pela coordenadora do curso de Psicologia!! Foi um verdadeiro Caos, professores universitários não são como os do colegial que você simplesmente encontra-os na sala dos professores! Muitos é necessário agendar um horário para conseguir falar com eles! Para a minha sorte a coordenadora do meu curso é uma Santa, que deveria ser canonizada de verdade!
As traduções dos documentos foi o mais difícil, principalmente para o Japonês!
As fichas de inscrição, com a minha redação explicando minhas motivações e utilidades do intercâmbio para minha formação foi traduzida pelo meu Sensei de japonês Luiz e o aigo dele, o Roberto!! ^^-
O histórico escolar eu virei a noite traduzindo e rezando para estar Ok, pois não dava tempo nem de mandar para revisão!!
A Carta de Recomendação foi a mais problemática! Como já expliquei o que é a carta de recomendação não vou ficar me estendendo.
No caso da minha ela foi escrita e traduzida para o inglês pela minha orientadora de pesquisa..... que estava, e ainda está, na França! Assim ela escreveu a carta, imprimiu, assinou, digitalizou, mandou para a procuradora dela aqui no Brasil que imprimiu, assinou e anexou uma cópia da procuração!! Uffa... normalmente a carta não é uma coisa complicada!! >.< Esta carta deve ir em um envelope lacrado, pois eu, a indicando, não posso ter acesso a ela!!! Mas faltava a tradução para o Japonês! Assim, tive que conversar com a professora do meu sensei para que ela traduzisse! O mais certo seria uma tradução juramentada, mas esse tipo de coisa é muito difícil de conseguir, e leva tempo!
Depois de muita correria e papelada, eu finalmente tinha todos os documentos em mãos e prontos para irem para São Paulo!! XDD Ai era só esperar pela entrevista! ^^-

DICAS:
 - Já esteja ciente de quem é o seu coordenador de curso e se ele é de fácil acesso ou não!
 - Ja mantenha uma tradução do seu histórico escolar, pelo menos para o inglês, salva em back-up, atualize-a sempre que possíve, o prazo para entrega dessa papelada toda é bem curta!
 - Se você pretende um país que não é de língua inglêsa, e o seu domínio da língua ainda é básico, já tenha em mente para quem você vai pedir ajuda para fazer essas traduções!
 - Tenha sempre um pequeno estoque de fotos 3X4, pois é um saco ter que tirar essas fotos e as de boa qualidade não são rápidas! Lembre-se de escrever o seu nome com caneta permanete atras delas, mesmo que você vá cola-la na ficha, se acontecer dela descolar, seberão de quem é!

Acho que por hora é isso! ^^
Espero poder falar em breve da entrevista!!

Até a proxima!! ^-^
     

Nenhum comentário:

Postar um comentário